TO JOIN RABBI LEFF'S EMAIL LIST, ENTER YOUR EMAIL ADDRESS BELOW


Powered by FeedBlitz


home (Reb Barry's blog)

Torah Commentaries           

Teshuvot -- Jewish legal opinions

Op-ed pieces

Other writings

Links

About Rabbi Leff 

                 

 

Rabbi Barry Leff Digest
Number 72  Date  2/20/04

Back to Divrei Torah (Torah Commentaries)
Back to  Snyder Bible



Topics in this digest: Beshalach 5764

This is from two weeks ago…last week I was in Israel.

Rabbi Leff

        I have a confession to make.  I’m a shortcut junky.  I love finding and taking shortcuts.  I regularly drive into Vancouver; having tried different routes, I feel I know which route is faster for which time of day.  The other day we were heading into Vancouver and Lauri was driving.  I told her to turn up Number One road, because going that way to Westminster you avoid one stop light compared with some other routes you might take.  Which of course means saving what, 30 seconds?  IF you miss the light?

        When I go skiing at Whistler, I always go from Creekside because it saves lots of time compared with parking in the Village.  And you get there first.

        I managed to complete a four year college degree while serving in the Army for three years…through finding some legal “shortcuts.”

        Sometimes I’ll daven behind the wheel of the car if I’m running short on time.  Which really is OK to do.  In the Shema, we say that we should recite these words “while sitting at home and while going on the road.”  This sort of impatience with wasting time is very common with entrepreneurs.  I read a study about entrepreneurs years ago which said, among other things, that entrepreneurs often had beards and wore loafers because they didn’t like to waste time with shaving or tying their shoes.  You’d never guess why I noticed that!

        I think shortcuts are given a bum rap.  Taking shortcuts is NOT the same as cutting corners.  It is entirely possible to take shortcuts and do it completely safely.  Taking shortcuts was a common thing even back in the days of the Talmud.  The Talmud records many discussions about whether it is OK to take a shortcut through someone’s fields…and the answer depends on what time of year it is, and whether taking the shortcut could damage his crops.

        Even if I’m a little extreme in my love for shortcuts and impatience with wasting time, we can all relate to it.  None of us likes to waste time.  None of us likes to take substantially more time to get where we are going than necessary.

        Which makes the opening of this week’s Torah portion all the more mysterious.  The very beginning of this week’s parsha, page 265 in your Hertz chumash, reads “And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not by the way of the land of the Philistines, although it was nearer; for God said, ‘The people may have a change of heart when they see war, and return to Egypt.’”  The phrase I translated as “although it was nearer,” “ki karov hu,” is actually a rather complicated phrase to translate. 

Ki usually means “because” or “for,” as in “ki l’olam chasdo,” for His kindness is eternal.  In the Talmud, tractate Shavuot (49b), Resh Lakish teaches that the word “ki” is translatable by four expressions: ‘if’, ‘perhaps’, ‘but’, and ‘because’.  Resh Lakish didn’t even list “although” as one of the options!

If we take a survey of translations of the Bible, we find the following:

       

Hertz (and King James): “although that was near”

        JPS: “although it was nearer”

        Artscroll: “because it was near”

        These two different translations of the word “ki:” although and because, reflect an argument between the rabbis.  Rashi and Ibn Ezra say it should be translated “because.” Rabbi Moses says “although.”  Ramban, Nachmanides, would add another translation.  He says the correct reading is “WHICH” was near. 

        These three interpretations represent a grammatical argument: is the phrase “ki karov hu” a clause of cause (because), a clause of concession (although), or a relative clause (which).

        Superficially, the clause appears to be a clause of cause.  It sounds like the Torah is saying God specifically did NOT take the people that way BECAUSE it was the short path.  The obvious problem with this is put forth by Mizrahi: “The directness of the route constitutes a good reason for following it, rather than avoiding it!  Yet here the opposite is stated!”  This is what led R. Moses (and Hertz, King James, and JPS) to go with the translation of “ki” as “although.”  The problem with translating the word as although is there is nothing in the scriptural context to understand the clause in this sense. 

        Ramban deals with this by saying in the context it simply means “which,” so Ramban would read the verse as saying “He did not lead them via Philistine territory which was near, (and which route was really preferable), because God reasoned the people may change their minds when they see war and return to Egypt.

        If we look at what happens right after God brings the people out of Egypt, He had good reason to be concerned they would run back to Egypt.  No sooner are they free of slavery then they start complaining how much better life was in Egypt than out in the desert, far from the fleshpots.  

I suggest that “Occam’s razor” applies in this situation, as in so many others.  I think Ramban and R. Moses are going through unnecessary contortions.  The context tells us that the shorter route was in fact less desirable.  God did not take the Israelites by the Philistine territory, davka, specifically, BECAUSE it was close.  Not only might the Jews want to run back to Egypt, but the shortest route would NOT have been the best for the people.

This was a generation that had grown up as slaves in Egypt.  They weren’t really ready to deal with all of the challenges life and God were throwing their way.  There were two important things coming soon: receiving the Torah, and conquering the land of Israel.  This was a generation not yet ready for EITHER of those two critically important tasks.

For the Torah to be more than just another book, it needs to be approached with a certain attitude.  There are many reasons why the slaves might not have been ready to receive the Torah.  The Baal Shem Tov, the Besht, says we have to do teshuvah BEFORE studying (receiving) Torah.  The Besht says that the Torah is an amplifier—it will make a righteous person more righteous, but it can make a wicked person more wicked.  So the generation of slaves, kvetchers, and complainers needed to develop into a generation that was more suitable to receive God’s words.

The other big task facing the people was to conquer Israel.  This was also a task which required a great deal of preparation.  Slaves are not used to governing themselves, they are not used to fighting, they are not used to putting their lives on the line for something they believe.  What better way to toughen a people and get them ready for war than 40 years of living in the desert?  After that time, they must have truly been a “lean, mean, fighting machine.”

        The message is the shortest path is not always the best path.  Even those of us who are enamored of shortcuts and saving time should remember the advice given in a Kate Wolf song: “Sometimes let a back road take you home.”

Shabbat Shalom,

Rabbi Leff

It is a great mitzvah to serve God with great joy, always...R. Nachman of Breslov

Rabbi Barry Leff
Beth Tikvah Congregation
9711 Geal Road
Richmond, BC  V7E 1R4

phone: (604) 271-6262
fax: (604) 271-6270
web:
www.btikvah.ca
email: rebbarry@yeladim.org

Top of page